中国語 > 中国語の固有名詞 > 意味が通じない漢字の対照リスト
意味が通じない漢字の対照リスト
|
日本語から中国語に翻訳する際に、日本の漢字をそのまま中国語で同じ漢字にすると、中国では意味が違う、又は、全く通じないことがあります。その場合は、下記のリストに従って、その漢字の意味を中国語に翻訳します。
|
日本語 |
中国語 |
例 |
日本語の漢字をそのまま中国語にした場合 |
自動車 |
汽车 |
自動車会社→汽车公司 |
中国語では電動スクーターという意味になる |
金型 |
模具 |
金型工業会→模具工业会 |
中国語では通じない |
本部 |
总部 |
会社の本部→公司总部 |
中国語では通じない |
本社 |
总公司 |
○○会社本社→○○总公司 |
中国語では通じない |
支社 |
分公司 |
JR東日本新潟支社→ JR东日本新泻分公司 |
中国語では通じない |
本店 |
总店
总行 (銀行の場合) |
大和屋本店→大和屋总店
みずほ銀行本店ビル→ MIZUHO银行总行大楼 |
中国語では通じない |
支店 |
分店
分行 (銀行の場合) |
NTT西日本大阪支店→ NTT西日本:大阪店/分店
日本銀行神戸支店→ 日本银行神户分行 |
中国語では通じない |
|

Copyright © 2000-2012 Hyman Translations Limited