<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cross-border ramblings</title>
	<atom:link href="http://www.yokomoji.com/en/blog/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yokomoji.com/en/blog</link>
	<description>Translation, printing, websites: Your gateway to the world!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 27 Jul 2011 06:05:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Beef knitting combustion?</title>
		<link>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=429</link>
		<comments>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=429#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 06:05:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>B. Hyman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cheap translations]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=429</guid>
		<description><![CDATA[How does a simple plate of grilled beef and hamburger get so complicated as to end up as Beef knitting combustion and hamburg steak? The grilled beef is written in Japanese as a description of how it is cooked. Literally it is “beef – (metal grill) – heated/cooked”. It was translated as: The metal grill [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.yokomoji.com/en/blog/?feed=rss2&#038;p=429</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guarantees in China #1 (Mobile phone)</title>
		<link>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=416</link>
		<comments>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=416#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 12:20:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>B. Hyman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Quality]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=416</guid>
		<description><![CDATA[I’ve bought many things in several countries and there is almost always a one-year guarantee. Recently, when you buy an electrical product in Japan, the store offers an extended guarantee up to five years. For example, in the town where I live, I buy my electrical products in a store that offers a free five-year [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.yokomoji.com/en/blog/?feed=rss2&#038;p=416</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nationality is irrelevant?</title>
		<link>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=338</link>
		<comments>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=338#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Apr 2011 08:25:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>B. Hyman</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese people]]></category>
		<category><![CDATA[International exchange]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=338</guid>
		<description><![CDATA[Having grown up in the UK, graduated from universities in both the UK and Greece, having visited more than thirty countries, spent extensive periods of time in Nepal, India and Thailand before arriving in Japan, having started and managing companies in both Japan and China, having lived in Japan and China for a total of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.yokomoji.com/en/blog/?feed=rss2&#038;p=338</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leaving Japan?</title>
		<link>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=406</link>
		<comments>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=406#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 08:28:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>B. Hyman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese people]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=406</guid>
		<description><![CDATA[Japan is currently suffering in various ways after the earthquake and subsequent tsunami and problems at the nuclear power plants. Even with the inevitable disturbances to work that these problems cause, work—as life—must go on. And so, I left for China on Friday on a business trip that had been planned for several months. As [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.yokomoji.com/en/blog/?feed=rss2&#038;p=406</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English that leaves a bad taste in your mouth</title>
		<link>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=379</link>
		<comments>http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=379#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Mar 2011 11:22:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>B. Hyman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cheap translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yokomoji.com/en/blog/?p=379</guid>
		<description><![CDATA[This is from a menu at Fukuoka airport. It&#8217;s enough for you to loose your appetite. [ Click for a larger image ]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.yokomoji.com/en/blog/?feed=rss2&#038;p=379</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

