价格优先

并不是所有的译文都要用来出版发行,很多时候,翻译的目的只是为了内容能够用另外一种语言被读懂,为了打通因语言不通造成的障碍。

如果译文中中含有错误、冗长或曲解原文的内容,那么译文将是无价值甚至是有危害的。在我们高水准的译文中,通常不要求对译文的华丽修饰。

有时候客户没有时间和预算去要求一份尽善尽美的译文,他只是想知道文件的内容,以便于继续下一步工作而已。对翻译人员来说,译文可能是最终产品,但对客户而言,可能只是一个大型项目的一个环节而已。甚至有些译文提供的信息对客户根本没有价值,只是文件被翻译出来前,客户无法对其价值做出判断而已。

例如:备忘录、发往(或接收自)海外分公司的报告、报纸摘要、专利和合同等,只需翻译后能够读懂原文内容即可,因为您不确定会不会对它感兴趣。

为了满足客户在上述情况下的需求,我司特推出一种快速、低价的翻译服务。


Copyright © 2000-2007 Hyman Translations Limited